Teckenspråkstolkning på Leksands medeltidsmarknad

Jo, jag nämnde ju förut att jag var med på att hörn av medeltidsmarknaden i år, och att jag skulle ta upp det i ett eget blogg-inlägg. Marknaden fick ju som sagt nya arrangörer i och med att de gamla lade ner, och i den vevan blev Jan-E indragen även han. Då såg vi vår chans: att lobba för en mer tillgänglig marknad för döva och hörselskadade genom att teckenspråkstolkning erbjuds. Tyvärr är ju teckenspråkstolkning en tillgänglighetsaspekt som ofta glöms bort i väldigt många sammanhang, så även i medeltidssvängen (jag har i alla fall aldrig sett teckenspråkstolkning mer än än gång på de medeltidsarrangemang jag varit på under årens lopp, förutom den Mareld-föreställningen jag själv tolkade ifjol). Och är det något vi har lärt oss under marknaderna genom åren så är det att det är snacket som gör halva showen, och hör du inte så är det så klart mycket du missar. Dessutom bor det relativt många döva i just Leksand, så ett arrangemang med teckenspråkstolkning skulle helt klart göra att fler lokala besökare skulle kunna ta del av det! Arrangörerna var absolut positivt inställda till vårat förslag att ha tillgänglighetstolkning* på marknaden, men problemet var så klart det som alltid sätter käppar i hjulet: ekonomin. I sådana lägen är det toppen att ha kontakter att rådfråga, så det slutade med att vi sökte och fick beviljat bidrag från studieförbundet Sensus och Rättighetscentrum Dalarna, heja!
 
När den ekonomiska frågan var löst var det dags för nästa steg: samordning och planering. Jag gillar ju det här med att planera, skriva listor, fnula på logisitik osv, men det här var... helt klart en utmaning! Jag och kollegan som skulle tolka under helgen kom fram till att det vi skulle göra var att helt enkelt tolka olika programpunkter: de som vi trodde skulle vara populärast, men ändå försöka få någorlunda bredd på de olika programpunkterna (så att vi tex inte bara tolkade olika gycklarföreställningar), försöka samordna så att de olika tolkningarna inte överlappade allt för mycket, tillräckligt många programpunkter så att vi kom upp i rätt antal tolktimmar och dessutom att vi fick möjlighet att få förberedelsetid för vissa av programpunkterna (förberedelsen kunde då bestå i att få text i förväg eller att gå och se en föreställning innan man tolkade den). Vi hade funderingar på att även ha stand by-tolk som man kunde använda sig av om man tex hade frågor till olika försäljare eller så, men vi insåg att det nog var en tillräcklig utmaning att samordna programpunktstolkningarna, i och med att detta var första gången vi gjorde något sådant här. Och ja, att samordna tolkningarna blev sannerligen en utmaning! Det var bra svårt att få ihop allt, få alla siffror rätt, hålla logistiken flytande och att inte bli tokig på kuppen! Men till slut var schemat satt, det mesta förberedelsematerialet hade vi fått in och nu var det bara att tuta och köra!
 
Fast så "bara" var det väl kanske inte... Programpunkter som blev inställda, folk som inte befann sig där man trodde att de skulle vara, sjukt varmt (lägg till en stor gravidmage på det... Duschade ca tre gånger om dagen!), programpunkter som både tog längre och kortare tid än angivet... Och även om vi inte hade någon stand by-tolk så blev det till att rycka ut och tolka lite här och där när kommunikationen brast på olika håll. Vilken tur då att vi tolkar har ordet flexibilitet inpräntat riktigt ordentligt i skallen! Men kul var det! Det vi tolkade var bla gycklarföreställningar, tornerspel, modevisning/-föreläsning och körsång. Jag är verkligen glad att detta blev av: medeltidsmarknaden i Leksand är en av årets höjdpunkter för vår familj och tillgänglighet... tja, det är helt enkelt en bra grej att de som vill ska kunna få ta del av saker som händer, på samma vilkor som andra! Vi hoppas att detta inte är en engångsgrej och rent av att fler marknader kanske tar efter.
 
Fotograf: Stéphanie Andersson
Jag tolkar körsång av grymma gruppen Valkyrie.
 
Avslutningsvis vill jag bara säga att det inte behöver vara ett oöverstigligt berg att tillgängliggöra sitt arrangemang mer, det går bara man vill. Inte ens det ekonomiska behöver vara ett hinder, det finns bidrag att söka. Är du tveksam till hur du ska gå till väga när du ska försöka få tag på tolk och hur det egentligen funkar kan du försöka ta kontakt med tolkcentralen i ditt landsting eller din region eller med ett lokalt tolkföretag. Även jag kan försöka svara på frågor så gott det går. Inkludering och tillgänglighet är bra grejer, jag lovar!
 
P.S. Om du var på Leksands medeltidsmarknad och tog del av tolkning och känner att du vill ge feedback på det hela, så är du hjärtligt välkommen att göra det!
 
*När man har tolk till ett arrangemang av något slag (vanligt på olika scenframträdanden, som första maj-tal, teater mm, men även andra arrangemang och event), utan att veta om det kommer folk med behov av tolk eller inte. Syftet med det hela är att tillgängliggöra sitt evenemang mer, så att så många som möjligt kan ta del av det, även spontant och utan att bestämma sig två veckor innan för att vara säker på att det finns tolk när man bokar det.

Preggo bloggare

Tidigare gånger när jag varit gravid har det alltid varit någon eller några bloggare jag följer som också varit gravida, men som legat lite före mig. Den här gången har det också varit några andra bloggare som varit gravida samtidigt, men jag har lyckats klämma ut en unge innan dem. Och eftersom det är en del bebisfokus här på min blogg just nu, så kan jag lika gärna bre på ordentligt och länka till dessa gravida bloggare! ↓
 
1. Min finlandssvenska namne Maria, aka Tidstjuven, väntar sitt första barn (arbetsnamn verkar vara Gäddan - älskar originella arbetsnamn!)
 
Bildkälla
 
2. Anna ritar har bulle nummer två i ugnen. Arbetsnamn Småtting.
 
Bildkälla
 
3. Underbaraclara ska precis som jag bli trebarnsförälder.
 
Bildkälla
 
Alla tre bloggar är oavsett graviditetsstatus värda att följa tycker jag. In och läs!
 

Reflektioner med nyföding hemma

→ Känslan av att varje gång man själv ska äta, då ska bebisen amma. Möjligtvis inte varje gång, men det är så det känns... Varm mat - vad är det?
 
→ Det här med att fötterna återfått sin urpsungsvolym - ljuvligt! Det var alltså så här de såg ut i vanliga fall, inte som om de var konstant getingstungna, coolt!
 
→ Både fascinerande och frustrerande med så totalt icke-existerande magmuskler...
 
→ Nu när vi faktiskt har en bebis som inte skriker sig igenom natten och som faktiskt går att söva, då förstår jag hur folk kan gå igenom bebistiden utan att vara fullständiga vrak. Jag vet att det kan vända när som helst, men just nu njuter jag!

RSS 2.0